EducationLanguages

Familiarnost - it's swagger and obsession or ease in communication and care for others?

Latin "familiaris" means "family", "home." Hence the "familiarity". The meaning of the word changed over time. By the beginning of the 18th century, the word "negative" has acquired a negative connotation in the Russian language. The Latin root loses its former significance. Familiarity now means inappropriate, intrusive ease, swagger.

Everyone's life is divided into one that is open to all, and one that remains behind closed doors, with family or close friends. A person entering into an inner, close circle has the right to some liberties in communication. A close person has the right to give you uninvited advice, point out some shortcomings, for example, in clothes or looks. Let's say a mother will give her growing daughter advice on what clothes are preferable in this or that situation. Is it a familiarity? In most cases, no. After all, a daughter can also help her mother with a choice of clothes, focusing on her own taste.

But it's one thing when a close friend or family member advises something to adjust in a manner to dress, and quite another - when an unfamiliar person slaps you on the shoulder, says something like: "Old man, this tie / jacket / sweater does not suit you ". Is it a familiarity? Undoubtedly.

The notion of what is familiarity and what is not, of course, with time, of course, changes, like the rules of decency, the family way of life. For example, now in most families, children do not call their parents "you", which was quite natural a hundred years ago. If you retreat further, you can find amusing definitions of what is familiarity. This, for example, describes Saltykov-Shchedrin, in the "Poshekhonsky antiquity." The young man, with great health, gave the woman he was taking care of, his hand - it was described as "unacceptable familiarity."

But back to today. There are things that can be discussed by a company of unfamiliar people or colleagues - weather, politics and so on. And it is obvious that there are topics that a normal person is unlikely to want to discuss publicly and is unlikely to tolerate interference in these areas of someone else. And in Russia it is accepted that unfamiliar and unfamiliar people turn to each other for "you", going to a less formal "you", getting acquainted better and enlisting the permission of the interlocutor.

A person of a fiction does not want to recognize the existence of these rules. He is free and easy to communicate with. At the same time, sometimes it seems to him that his familiarity is what is dictated by love and care. Not true. To him, by and large, the interlocutor and his reactions are indifferent. He really wants to voice his own, the only correct point of view, to introduce for everyone his own rules, the only acceptable ones. He is not at all embarrassed by putting an interlocutor in an uncomfortable position, asking too personal questions, giving unsolicited advice. Easily turning to "you", even when communicating with a man older than himself, not to mention peers, he does not blur the boundaries, but creates new problems in communication. After all, he must also answer, and the ease of "poking" is not acceptable for everyone.

A person of kindness is simply ill-mannered. Sometimes he is not hopeless and quite amenable to education. If he comprehends the boundaries of what is acceptable and permissible, then he can be quite a pleasant interlocutor.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.birmiss.com. Theme powered by WordPress.