News and Society, Culture
In what speech situations is it better to use the phraseology "crocodile tears"?
Russian is often referred to as the most difficult. And although it is not included in the top 10, many difficulties may arise in the process of studying it. It is not only about its media, but also about foreigners. In Russian, a huge number of rules and even more exceptions from them. Also causes a number of difficulties the lack of fixedness in the arrangement of words in sentences and the phenomenon of polysemy. Other Slavic peoples can master the Russian language without special difficulties: Byelorussians, Ukrainians, Czechs, Slovaks, Poles. Representatives of the Asian world (Chinese, Japanese, Koreans) are unlikely to call this process easy. After all, Slavic languages, including Russian, are arranged differently, and are unaccustomed to the brain of a resident of Asia, and therefore difficult to understand and study.
Science Phraseology
Not for nothing many classics of world literature admired the beauty of the Russian language, calling it "great and mighty." A huge number of works of art, replenished treasury of world literature, is written in Russian. He opens up great opportunities for writers at the expense of his versatility and expressiveness. Epithets, metaphors, personifications, hyperboles - these and other means of artistic expressiveness make speech richer.
A distinctive feature of phraseological units is the absence of the author. You can trace the history of the turnover, but you can not name the person who first used this or that phraseology. Their main purpose is to give speech a certain emotional color and enhance its meaning. You can recognize phraseology on several grounds:
1. Impossibility to rearrange words in places.
2. Replacement of speech turnover with one word having a similar meaning.
3. Presence of a portable sense.
Crocodile tears: the meaning of phraseology
How right?
You can find two variants of the same phraseology:
1. Listening to my story about the tragic fate of Sonya, he poured himself crocodile tears .
2. Masha, you should avoid crocodile tears.
Many people ask themselves about what is wrong and which is wrong. The adjective with the suffix -ov-is used when it comes to the material obtained from the skin of a predator (for example, a crocodile skin bag). The possessive adjective crocodile is used when talking about what belongs to an animal (for example, crocodile eggs). In the case of phraseology, it is permissible to use both variants in the speech.
The first cases of use
A bit about crocodiles
But where did this expression come from?
Also later came the view that the liquid that flows from the eyes of crocodiles is in no way connected with pity. In fact, they have insufficiently developed a system aimed at removing excess salts from the body. The glands that remove salts from the kidneys are located near the eyes. That's why crocodiles do not cry, not always, but only when these glands work. This discovery, made by Swedish scientists, did not affect the phraseology. It is still popular.
When should I use the crocodile turnover of tears ? The meaning prompts the answer: when to say about a lying, insincere person, publicly expressing feelings that he does not feel.
Let's give some examples
1. No one will believe your sympathy, everyone knows that it's crocodile tears .
2. The wolf pack poured crocodiles tears over the body of the sheep they killed.
Similar articles
Trending Now